SNOOPY POLKA

Laura Marchig

SNOOPY POLKA

Prijevod: Lorena Monica Kmet
Godina izdanja: 2020
164 stranica
meki uvez
ISBN 978-953-8203-15-2
Cijena:

"Harmonika naslonjena na stražnje sjedalo automobila poprskana je krvlju. Gledajući ju, Neno osjeća drhtanje i podiže ovratnik, iako je zrak tog dana s početka ljeta vruć a parking u potpunosti pod suncem."

Snoopy polka, Balkanski noir, je debitantski roman pjesnikinje i prevoditeljice Laure Marchig. Snažni opisi, s naglaskom na bitno, u kojima nema nimalo prostora za patetičnost i pretjerivanja te vrste, podsjeća na određenu američku književnost, iako je jasan i balkanski utjecaj: ide se ravno u intenzitet scene, katapultirani smo u utrobu emocija. Likovi, karakteri dostojni najpoznatijih paklenih dana, uključeni su u vrtlog grotesknih i paradosalnih situacija – primjer je nezaboravni lik Margot koja živi u vrtlogu ljubavnih trokuta, izvanbračne djece, droge, ubojstava i leševa; sve skupa začinjeno kišom krvi, gotovo nadrealnim sastojkom koji nas, kod otvaranja i zatvaranja događaja, metaforički vraća, kroz cikličnu formu, na bol naroda obilježenog međuetničkim ratovima; uz to, stranice knjige prati sarkazam koji ne štedi nikoga i ništa.

Ali upravo se tu krije originalnost stila i, u svakom slučaju, premisa da umjetnost trebamo osjetiti a ne nužno i shvatiti, autorica na kraju otkriva svoje majstorstvo kao lutkarica, jer se sve na kraju vrti prema nekom nepisanom planu (ne zaboravimo da je Marchig i kazališna redateljica).

Ako je crvena boja ona koja vizualno prevladava (izvorni naslov romana bio je upravo Crveno nebo), sluh je podražen notama Snoopy Polke i kalašnjikova... Da, ta zemlja je Hrvatska, nikad spomenuta u eksplicitnoj formi, ali bilo koji kraj svijeta bi mogao biti žrtvom istih sukoba i diskriminacije.

Pojedinačne su priče vrtuljak kojim upravlja Povijest, taj vrtuljak razdire živote likova priklještenih u sjećanja i patnju od koji se teško oporavlja. Stoga rat i ne može nego ući na stranice romana:

"Znaš, neki me kritiziraju govoreći da ne znam pričati o ničem drugom nego o ratu, da su moji stripovi ništa drugo doli kronike rata. A ja kažem: o čemu bih to trebao pričati? Mi koji smo se rodili za vrijeme rata i koji nemamo drugih sjećanja iz djetinjstva osim rata, o čemu drugom bismo mogli pričati? Ne možemo ga se osloboditi."

Autoričina polemika protiv određenog primitivizma, u kojoj nacionalizam, homofobija i seksizam još uvijek prevladavaju, ipak koegzistira s istinskom ljubavnom izjavom prema svojoj Zemlji; naglašena sinestezija i čarolija karakteriziraju opise krajolika, utjelovljuju se i postaju obrisi vizualno plastične proze:

"Potreban mi je neki instrument, kao neka harmonika da otpjevam žutu brnistre koja se velikodušno proteže prema nebu, da blještavilom zaslijepi ovu cestu koja je crijevo zavoja, pljusak kamenja, gotovo bisera, koji žure pljuštiti nad morem. Volim ovu zemlju. Ne i njezine ljude (...) Volim ovu zemlju prožetu okomitim bojama i mirisima koji snažno udaraju. Ali ne i njezine ljude".

Adresa

Shura Publikacije
Pobri, Ulica Dragi 22
51 211 Matulji - Opatija
Hrvatska

Kontakt

Email: shura.publications@gmail.com
Mob: +385 (0)92 110 55 11
Tel: +385 (0)51 70 91 29

";